お節介、他人のことに首を突っ込んでくる人のことを英語で何と言う?

Don’t be so nosy!!!

nosy(ノーズィ)な人には思わずそう言いたくなります。「うるさい」と言う意味のnoisyではありませんよ!

下のsituationからnosyがどんな意味なのか推測してみましょう。

situation:
Peter and Jennifer have been together for almost 1 year. Peter keeps using his smartphone in front of Jennifer. (They are a couple.)

Jennifer: Hey, what are you doing?

Peter: I’m just texting back to my boss.

Jennifer: Oh okay.

5 minutes later…

Jennifer: Hey, are you still texting?

Peter: Yes. I need to talk about an important meeting.

Jennifer: Hmm, okay.

10 minutes later…

Peter’s phone rang♪

Jennifer: Who? Your boss? A female friend?

Peter: (sigh) It’s from my boss! And it’s none of your business. You are a little bit nosy.

どうでしょうか???

“nosy”の意味は推測できましたか?

では振り返ってみましょう。

上のsituationは付き合って約1年になるカップルの会話。携帯ばかりいじる彼氏Peterに対して、「何をしているのか」「誰とやり取りしているのか」「誰からの電話か」尋ねていますね。

こういう人、いますよね。相手が何しているか、誰と話しているか逐一聞いてくる人。さらには携帯画面をのぞき込んできたりする人。。。(笑)

「あなたには関係ないでしょ!ほっといて」

と言いたくなりますよね。

なーんて経験、誰にでも1度はあるのかなと思います。

他によくある例も挙げておきます。

■nosyな親1:離れて暮らす娘・息子に何度もメッセージや電話(連絡を暫く取ってなかった為に心配して今何しているのか、生きているのか確認)してくる親

■nosyな親2:携帯をいじってニヤニヤしていると「誰とやり取りしているのか」「彼氏か」「彼女か」と知りたがる親

■nosyな友達:カップルのいざこざに勝手に入ってきてものを言う友達

答え~♪

“nosy”=too interested in what other people are doing and wanting to discover too much about them

Cambridge Dictionaryより引用

つまり、他人に興味津々で(良くない意味で)首を突っ込んでくる人のこと。

あなたの身の回りにはnosyな人、いませんか?

自分がnosyかもしれない…と思った方もいるかもしれませんね!

そして実はこのnosyという単語、私が受けた英検準1級の問題の答えの選択肢に出て来てました。

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする